bg-color-Chooser
 
  Start
 
  Community
  Bewertungen
  Forum
  Gästebuch
  Fanstuff
  Quiz
 
  Bücher
  Hörspiele
  Filme
  Autoren
  Interviews
  Cover
  Sammlerfälle
  Aiga
  Kids
  Spiele
 
  Archiv
  Lexikon
  A bis Z
  Links
 
  Layout
  Impressum

© 1997-2024 by
rocky-beach.com

Die drei ??? und die Hörspielscripts

Infos und Hinweise für Skriptschreiber unter diesem Link.

Name

Email-Adresse

Text

«  1  2  3  4  5  6  7  8  9  198  199  200  201  202  203  204  216  217  218  219  220  221  222  223  224  225  226  »


386) flukeskywater © schrieb am 25.01.2004 um 13:08:37: Hmm, als alter Masochist nehme ich mir mal Folge 72 vor.
385) Graf Zahl © schrieb am 25.01.2004 um 11:48:03: Danke, Mattes
Nr. 1 konnte inzwischen geklärt werden, es heißt "Dort liegt er"
Fehlt nur noch Peters Gemurmel bei 39.08 während Justus redet. Dann ist das Skript fertig.
384) Mattes © schrieb am 25.01.2004 um 10:56:29: Graf, einfach auf das Zeitfeld klicken, dann läuft sie wieder anders herum
383) Graf Zahl © schrieb am 25.01.2004 um 02:11:27: Ich habe bei Perlenvögel zwei Stellen, an denen ich kaum etwas verstehe. Leider läuft die zeit WinAmp bei mir nach der Neuinstallation nur rückwärts (Wer weiß, wie ich das ändern kann?) so daß ich hoffe, daß die folgenden Zeitangaben koeerkt sind (hier bei vorwärts laufender Ziet)

1. Bei 28.48 sagt Miss Melody "Schon wieder ist einer meiner Habichte tot - umgebracht" Danach sagt sie noch etwas, als der Papagei anfängt zu sprechen. Versteht das jemand?

2. Bei ca. 39.08 sagt Justus "ausgezeichnet, Bob" Darauf hin murmelt Peter etwas unverständliches. Kann hier jemand weiterhelfen?
382) N Y Girl © schrieb am 24.01.2004 um 23:12:22: ich bin der meinung, dass arturo größtenteils deutsch spricht, aber mal ein spanisches wort reinschmeißt, zB "negocio". er sagt aber danach halt sowas wie "das geschäft". den teil vom autovermieter müsste man wort für wort als fußnote übersetzen, denn just gibt ja nur den sinn wieder! italienisch wird gar nicht gesprochen, sondern nur spanisch. portugiesisch nicht, weil nur in brasilien portugiesisch gesprochen wird. der rest ist spanisch.
381) Stoertebeker © schrieb am 21.01.2004 um 23:33:38: Beefy, streng genommen spricht er ja deutsch, denn sonst würden wir ihn ja gar nicht verstehen, gell ;-)
Wieso er bei seinen fremdländischen Wortbrocken einen Mix aus beiden Sprachen spricht, kann ich nicht beantworten, schließlich bin ich dafür ja nicht verantwortlich ;-)
Hört es auch am besten nochmal an, dann werdet ihr es hören, aber es kann auch durchaus sein, dass ich mich täusche.
380) Beefy © schrieb am 21.01.2004 um 20:12:28: Warum sollte er Italienisch sprechen? In Südamerika ist Spanisch weit verbreitet, zum Teil auch Portugiesisch, aber nicht Italienisch.
379) eason © schrieb am 20.01.2004 um 22:44:18: So weit bin ich noch nicht, Stoertebeker. Soll Aturo denn kein Venezolaner sein? Na, ich werd's ja sehen.
378) Stoertebeker © schrieb am 20.01.2004 um 22:23:31: Dieser Aturio spricht, glaube ich jedenfalls, einen Mix aus Spanisch und Italienisch.
377) eason © schrieb am 20.01.2004 um 22:01:43: Okay, dann mach ich das mal.
Italienisch? Ist mir noch nicht begegnet, könnte ich aber auch nicht übersetzen.
376) MiriM. schrieb am 20.01.2004 um 18:42:10: @Graf: Danke für deine Hilfe. Dann nehme ich mal Chitanejo... Übringens finde ich die Idee, die spanischen Teile zu übersetzen, prima. Macht das mal ruhig.
375) Graf Zahl © schrieb am 20.01.2004 um 17:55:27: Ich würde die Übersetzung in Fußnoten auch begrüßen. Schon weil meine äußerst bescheidenen Spansichkenntnisse nicht ausreichen um alles zu verstehen (Denke ich mal - ich habe die Folge erst zweimal gehört), und ich vermute, daß nicht wenige überhaupt kein spanisch verstehen. Bei "Rätselhafte Bilder" habe ich es mit DeGroots niederländischen Ausspüchen ebenso gemacht.
374) Stoertebeker © schrieb am 20.01.2004 um 16:25:56: Als absoluter Fan von Fußnoten bin ich natürlich ausdrücklich dafür. Übrigens, wird im leeren Grab nicht auch italienisch gesprochen?
373) eason © schrieb am 20.01.2004 um 14:26:27: Kleine Frage: Im Leeren Grab wird ja zwischendurch ein bisschen spanisch geredet. Soll ich das einfach so stehen lassen oder z. B. in Fußnoten auch übersetzen?
372) Graf Zahl © schrieb am 19.01.2004 um 00:51:55: Ich habs doch gefunden. Ich würde sagen Chitanejo. Der Orstaname sagt mir zwar auch nichts, so müßte es aber eigentlich geschrieben werden.

gesamtes Forum chronologisch


[TOP] - [Druckversion] - [rocky-beach.com] - [Impressum] - 27.08.2018