|
Die drei ??? und die HörspielscriptsInfos und Hinweise für Skriptschreiber unter diesem Link. « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 51 52 53 54 55 56 57 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 » 2591) Fusti schrieb am 03.09.2012 um 20:05:53: @ Markus H. (#2586): "Die Toten" sind aber die "mortui", während "morti" der Dativ Singular von "mors" ist, also der deklinierte Tod höchstselbst. ![]() 2590) Markus H. schrieb am 03.09.2012 um 19:26:39: Status der Hörspielskripte ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ Erstellungsregeln bzw. -tipps: siehe Querverweis unter der Seitenüberschrift Übersicht bzw. Details: siehe Querverweis bei Post #2453 Freie Folgen (14) ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ #123 - Fußballfieber ............. war in Bearbeitung von Doe Dungeon (10.03.2009-?) ............. war in Bearbeitung von Keggi (16.6.2009-?) ............. war in Bearbeitung von Junior (26.04.2011-22.03.2012) #137 - Pfad der Angst ............. war in Bearbeitung von Dario (29.09.2010-06.10.2010) #139 - Das Geheimnis der Diva ............. war in Bearbeitung von indigo (27.07.2010-19.01.2011) #141 - Die Fußball-Falle #142 - Tödliches Eis ............. war in Bearbeitung von erdnussbutter (27.04.2011-06.06.2011) #143 - Die Poker-Hölle #145 - Die Rache der Samurai #147 - Grusel auf Campbell Castle #149 - Der namenlose Gegner #153 - Das Fußball-Phantom #156 - Im Netz des Drachen #157 - Im Zeichen der Schlangen #158 - Der Feuergeist - Stuttering Parrot ............. war in Bearbeitung von LaFlamme (06.08.2011-01.11.2011) In Bearbeitung ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ #131 - Haus des Schreckens --------- Lobbyist .............. seit 06.07.2011 Rückmeldung Juli 2012 #132 - Spuk im Netz ----------------- KaiTh1992 ........... seit 17.07.2012 Rückmeldung August 2012 #133 - Fels der Dämonen ------------- Stansfield ........... seit 27.07.2012 #136 - Das versunkene Dorf ---------- Monique Carrera ... seit 03.09.2012 #152 - Skateboardfieber ------------- Mecki ................. seit 14.04.2012 Rückmeldung September 2012 #154 - Botschaft aus der Unterwelt --- AudioKing ........... seit 25.07.2012 #155 - Meister des Todes ------------ Markus L. ........... seit 30.07.2012 Rückmeldung September 2012 - Seltsamer Wecker - Live ------------ Markus L. ........... seit 20.07.2012 Rückmeldung September 2012 Wartet auf Veröffentlichung ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ #079 - Im Bann des Voodoo ---------- Janet .................. seit 07.08.2012 #129 - SMS aus dem Grab ------------ Monique Carrera ... seit 25.08.2012 #140 - Stadt der Vampire ------------ Monique Carrera .... seit 03.09.2012 Alle Angaben ohne Gewähr! 2589) Knight © schrieb am 03.09.2012 um 19:26:04: 2574, das finde ich schade. Bis jetzt habe ich alle Skripte ausgedruckt, es wundert mich nur das es jetzt auf einmal nicht mehr gehen soll. Werde mich aber mal an Sophen wenden, danke. 2588) Monique Carrera © schrieb am 03.09.2012 um 19:01:10: Könnt ihr mir schon mal das Versunkene Dorf (#136) beiseite legen? 2587) Mecki © schrieb am 03.09.2012 um 18:07:19: Ich habe mittlerweile 5 Tracks fertig und mache jetzt mit Track 6 weiter. 2586) Markus H. schrieb am 03.09.2012 um 18:00:42: Es kommt zwar zweimal "morti" = die Toten vor, ich erkenne jedoch nichts "Gelooptes". 2585) Monique Carrera © schrieb am 03.09.2012 um 17:41:39: Es ist selbst für meinen Freund schwer zu verstehen, er vermutet sogar was spanisches. Am Besten du gibst das als "gelooptes italienisches Geflüster" o. ä. im Skript an. 2584) Monique Carrera © schrieb am 03.09.2012 um 17:23:32: Ich habe mir das Geflüster mal angehört. Es ist auf jeden Fall geloopt. 2583) Markus L. (dml5506@web.de) schrieb am 03.09.2012 um 17:08:15: Danke für die vielen Hilfen! Guck mal, ob ich sie verwende oder ob ich die Buch-Version übernehme. Den Lasciate speranza Krempel hab ich selbst schon gehabt, Dante ist ja kein Unbekannter. Trotzdem danke für den Weitblick!!! Grüße, Markus L. 2582) Monique Carrera © schrieb am 03.09.2012 um 16:45:13: Geh übrigens davon aus, dass Bob die Passage "ch'entrate" falsch ausspricht. "Che..." und "Chi..." werden im italienischen wie "Ke..." bzw. "Ki..." gesprochen. 2581) Monique Carrera © schrieb am 03.09.2012 um 16:39:32: Ich habe mal einen Freund von mir, einen Deutsch-Italiener gefragt. Der Satz, der mit roter Kreide an die Wand geschrieben wird, ist so, wie er im Buch steht auch korrekt wiedergegeben. Der verzerrt geflüsterte Satz (quacito cerotto allora...) ist auch für ihn ein Rätsel. An welcher Stelle im Hörspiel taucht er genau auf? 2580) Markus H. schrieb am 03.09.2012 um 15:44:57: Das ist mal wieder was für Luchsohren. Im Buch steht an der entsprechenden Stelle nur: "Auf dem Flur waren Stimmen zu hören. Flüsternde Stimmen, die in einer fremden Sprache redeten." Die flüsternde verzerrte Stimme spricht imo Italienisch. Ich hab' zwar das große Latrinum (für selbiges ![]() An der Wand in roten Buchstaben steht übrigens: "Lasciate ogni speranza, voi chentrate!". Bob spricht: "Lasciate ogine speranza voi schentrate". 2579) Besen-Wesen © schrieb am 03.09.2012 um 14:49:21: Entschudligung ... völlig falsches Forum ... lösche ich später. 2578) Besen-Wesen © schrieb am 03.09.2012 um 14:47:16: ... und das frz. "Auxnarre" (Oxnard) passt trotzdem nicht. ![]() 2577) Monique Carrera © schrieb am 03.09.2012 um 14:27:05: Ich habe das Skript 140 soeben in die Zentrale geschickt. Von den infrage kommenen Stimmen habe ich mir Proben genommen und anhand dieser Proben schließlich die Zuordnungen vorgenommen. Dennoch gibt es etliche Stellen, an denen eine Zuordnung nicht sicher möglich ist, insbes. an Positionen, wo aus einem Stimmengewirr herauszuhören ist, was gesagt wurde, oder die betreffenden Akteure zu leise gesprochen haben. In diesen Fällen habe ich als Sprecher "Dorfbewohner" angegeben. | |||||||||
|