bg-color-Chooser
 
  Start
 
  Community
  Bewertungen
  Forum
  Gästebuch
  Fanstuff
  Quiz
 
  Bücher
  Hörspiele
  Filme
  Autoren
  Interviews
  Cover
  Sammlerfälle
  Aiga
  Kids
  Spiele
  Merchandise
 
  Archiv
  Lexikon
  A bis Z
  Links
 
  Layout
  Impressum

© 1997-2024 by
rocky-beach.com

Die 3 Fragezeichen FAQ - Oder was ich immer schon mal ganz schnell beantwortet haben wollte

Name

Email-Adresse

Text

«  1  2  3  4  5  6  7  8  9  171  172  173  174  175  176  177  363  364  365  366  367  368  369  370  371  372  373  »


3000) kaeptn kidd © schrieb am 08.07.2010 um 15:00:34: Warum gibt's eigentlich noch keine Rocky-Beach.com Facebook Page???
2999) Sven H. © schrieb am 16.06.2010 um 22:09:07: @Minrateko: Die Franckh'sche Verlagsbuchhandlung hat sich innerhalb der letzten zwanzig Jahre umbenannt, und es gab halt eine Zwischenphase, in der man sich auch auf dem Buchumschlag "Franckh-Kosmos" nannte. Nach einer gewissen Zeit war es dann nur noch "Kosmos". Der Verlag ist natürlich immer derselbe geblieben. Ansonsten sind die Farben und vor allem auch die Logos jener Zeit verwirrend, weil sie schnell wechselten. Der Verlag konnte sich eine Zeit lang wohl nicht so recht entscheiden. Das ist eigentlich alles. Unterschiede in den Logos sind bei den heimlichen Auflagen im Auflagenarchiv der spezialgelagerten Sammlerfälle beschrieben, sofern sie denn auftraten. Die Comic-Diebe und andere Bücher dieser Zeit haben es ja eher selten zu einer 2. Auflage gebracht.
2998) Minrateko © schrieb am 16.06.2010 um 22:01:02: nee da steht nichts. Hab ich schon geschaut
2997) christopher schrieb am 16.06.2010 um 19:28:44: @2294: Schau mal unter Sammlerfälle bei "Spezialgelagerte Sammlerfälle".
2996) Minrateko © schrieb am 16.06.2010 um 19:18:12: Hehehe noch ne Idee, Reynolds Kopf als neues Logo
2995) Minrateko © schrieb am 16.06.2010 um 19:16:35: Da fällt mir noch was ein. Es wurde doch irgendwann mal gesagt nach Hitchcocks Tod würde Reynolds bzw Hitfield die Bücher rausgeben. Wäre es da nicht logisch das ursprünglich eingeführte Schema fortzuführen. Ich meine damit Einführung, Kommentare und Schlußwort. Crimebusters hat viel kaputt gemacht...
2994) Minrateko © schrieb am 16.06.2010 um 18:58:08: Weiß jetzt jemand was zu meiner Bücherfrage?
2993) Sophie schrieb am 16.06.2010 um 18:38:57: @Corinna: Du hast da schon Recht. Es stört mich ja auch nicht wirklich. Mir ist es nur aufgefallen. Also, es war kein Vorwurf an dich oder Europa!
2992) Corinna © schrieb am 16.06.2010 um 18:35:00: @ Sophie: Justus ist der einzige der drei Vornamen, der in der (Buch-) Übersetzung verändert worden ist. Also nicht von uns Hörspiel-Machern, sondern schon in der Vorlage. Und hätten wir einen in der Vorlage eingedeutschten Namen dann wieder künstlich (und falsch und komisch klingend) wieder rück-übersetzen sollen? Paßt auch nicht wirklich, oder? "Justus" gibt es als Englischen Namen ja gar nicht [Peter und Bob schon] und das hätte man dann ja "Dschustis" aussprechen müssen - also fast wie das englische Wort "Justice". Ich glaube nicht, daß das die Sache besser gemacht hätte...
2991) Besen-Wesen © schrieb am 16.06.2010 um 18:30:12: In Fluch des Rubins sagt Bob ( ja sogar "Die Firma Dschoness legt wert auf ...) Und Peter spricht sogar Ra-Orkon englisch aus. Im allgemeinen finde ich aber, daß man hier das richtge Maß gefunden hat. Ausnahmen gibt es immer (z.B. Michael Cross) Die Argumentation hier kann ich aber gut nachvollziehen. Hätte die Serie in Deutschland spielen sollen, hätte man zuviel ändern müssen. Irgendwann wird es unglaubwürdig. Wenn statt der dem Pazifik und der Küstenstraße ein ostfriesischer Deich herhalten muss. Das erklärt aber nicht, warum viele Namen franzöisch ausgesprochen werden. Nicht nur der oft erwäöhnte Gomez sondern auch Oxnard (Auxnarre) oder O'Donell (Eau Donelle) - um nur zwei Beispiele zu nennen.
Linus wird zum Glück in Deutschland üblicherweise deutsch ausgesprochen. In meinen Ohren würde hier "Leines" schmerzen.
2990) Sophie schrieb am 16.06.2010 um 18:29:53: @Corinna: Ich habe deinen Beitrag erst gelesen, als meiner schon gesendet war. Ja, das stimmt schon, dass der Satz dann komisch klingt. Wenn allerdings eher britische Aussprache verwendet wird, so wie es, zumindest für meine Ohren, auch in den Hörspielen geschieht, klingt der Satz für mein Empfinden aber nicht komisch.
2989) Sophie schrieb am 16.06.2010 um 18:21:05: Ich verstehe schon, was Corinna meint, aber warum man gerade bei Justus die deutsche Aussprache verwendet, ist mir auch nicht so richtig klar. Das ist ja schon ein Kontrast zu Peter und Bob. Konsequent müsste man dann ja zumindest "Peter" statt "Pieter" sagen. Ich meine auch, mich zu erinnern, dass Oliver Rohrbeck im Spaß mal sagte, er hätte mit "JUpiter" nun auch mal einen richtig englischen Rollennamen gehabt. Also, sinngemäß sagte er so etwas, wenn ich mich richtig erinnere. @Sven H.: Du kennst dich ja echt gut aus. Dass Männer etwas mit dem Titel "Hanni und Nanni" anfangen können, erlebt man nicht so oft. *g*
2988) Corinna © schrieb am 16.06.2010 um 18:18:52: @ Sven & überhaupt: Wie das ganz früher gewesen ist, weiß ich nicht - da war ich noch nicht dabei. Aber auch Rocky Beach wird ja eher deutsch-"klingend" ausgesprochen, also "Rocky" nicht mit einem tief im Hals rollenden "R", sondern eher mit dem harten, deutschne "R". Und auch "Jupiter" hätte man noch englischer aussprechen können. Und wenn der deutsche "Jupiter" nicht ausgerechnet auch noch ein Planet gewesen wäre, dann hätte es auch gut passieren können, daß wir auch hier eine eher deutsche Aussprache gewählt hätten. Wie gesagt: Mitten in einem rein deutschen Text klingt ein sehr englisch / amerikanisch ausgesprochenes Wort auch sehr fremdlich. Ich habe das hier auch schon mal gesagt: Versucht mal z. B. den Satz: "Ich arbeite in der Marketing-Abteilung" laut auszusprechen und sprecht "Marketing" dabei so aus, wie es ein Amerikaner aussprechen würde. Klingt komisch, oder? Corinna.
2987) Sven H. © schrieb am 16.06.2010 um 17:41:07: @2986: Stimmt, der Nachname "Jones" macht was aus und läßt nur die englische Aussprache übrig. Aber bei Dschastis Dschonnes wäre beides möglich gewesen, nicht wahr? - @2985: Hmmm ... leider ein unpassendes Beispiel, weil "Linus" (= "der Kleine") aus dem Lateinischen kommt, und das wird nun mal "Linus" ausgesprochen, wie man es schreibt. Und nicht jeder verbindet den Namen "Linus" automatisch mit den Peanuts! Aber apropos: in den ersten Übersetzungen hieß Charlie Brown "Charlie Braun" - echt wahr.
2986) Jupiter Jones © schrieb am 16.06.2010 um 17:35:37: Hätte beim Vorlesen der Karte dann ja ein wenig seltsam geklungen, da man "Jones" ja eher schlecht deutsch aussprechen kann, und die Mischung Jupiter[deutsch] "Dschouns" wäre wohl auch gewöhnungsbedürftig. Wobei, bei "Schteffen" Terril gings ja auch .

gesamtes Forum chronologisch


[TOP] - [Druckversion] - [rocky-beach.com] - [Impressum] - 27.08.2018