bg-color-Chooser
 
  Start
 
  Community
  Bewertungen
  Forum
  Gästebuch
  Fanstuff
  Quiz
 
  Bücher
  Hörspiele
  Filme
  Autoren
  Interviews
  Cover
  Sammlerfälle
  Aiga
  Kids
  Spiele
  Merchandise
 
  Archiv
  Lexikon
  A bis Z
  Links
 
  Layout
  Impressum

© 1997-2024 by
rocky-beach.com

Die 3 Fragezeichen FAQ - Oder was ich immer schon mal ganz schnell beantwortet haben wollte

Name

Email-Adresse

Text

«  1  2  3  4  5  6  7  8  9  184  185  186  187  188  189  190  363  364  365  366  367  368  369  370  371  372  373  »


2805) Xigon (leatherfacetcm@web.de) schrieb am 06.04.2010 um 18:26:08: Ah okay, danke. Heisst das aber das es tatsächlich diese Titel in deutsch gibt übersetzt, dennoch aber kein Interesse bestand diese Bücher in Deutschland zu veröffentlichen?
2804) P.S © schrieb am 06.04.2010 um 18:22:18: Diese Bücher werden wohl nicht in Deutschland erscheinen. Sonst hätte Kosmos das schon längst getan (lohnen sich bis auf Shoot the works auch nicht). Die Titel der Fanübersetzungen lauten: 1. Schreckenskabinett, 2. Schaurige Statue, 3. Kriegsspiele.
2803) Xigon (leatherfacetcm@web.de) schrieb am 06.04.2010 um 17:58:03: Hallo, ich wollte mal nachfragen hier ob jemand wüsste wie man die drei amerikanischen Geschichten der drei ???, die in Deutschland leider nicht erschienen sind, übersetzt aussehen würden, wenn sie erschinen wären? Und wäre eine Chance das die drei jemals nachproduziert in Deutschland herraus kämen??? 1. The Case of the House of Horrors 2. The Case of the Savage Statue 3. Shoot the Works
2802) P.S © schrieb am 06.04.2010 um 16:23:18: Lesley ist so alt wie die drei ???.
2801) Firebird schrieb am 06.04.2010 um 16:19:53: Ich habe gerade "Schatz der Möche" gelesen und da stellt sich mir eine Frage: Wie alt ist Lesly?
2800) AMQ © (ordell-robbie@gmx.de) schrieb am 26.03.2010 um 12:42:33: @Call Ja, ich finde ja auch die alten Vertonungen besser! Das steht völlig außer Frage ich finde, bei den alten Fassungen kann man irgendwie besser "chillen". Die neuen sind halt was "hektischer" vertont. Aber es geht ja eben darum, welche Folge ihr in der neuen Fassung besser findet, wenn es welche gibt.
2799) Mr. Murphy © schrieb am 26.03.2010 um 12:27:56: Auch für mich ist Titus vom Typ her nicht der "feurige Charakter", mit solch einem Charakter käme Tante Mathilda nicht zurecht. Ich vermute, Zirbelnuss meint, dass das Streitgespräch zwischen Titus und Barron in der ersten Fassung einfach viel besser wirkt.
2798) Call © schrieb am 26.03.2010 um 07:20:29: @Zirbelnuss: Und genau dass stört mich ein bisschen. Titus ist für mich einfach vom Typ her nicht unbedingt der feurige Charakter, eher ein bisschen langsam und unglaublich gutmütig. Aber nun gut, das kann man ja sehen wie man will.
@AMQ: Ich denke einfach dass kommt auch ein bisschen darauf mir welcher Fassung man angefangen hat. Wenn Dir die "thrillermäßige" Interpretation wie Du sie beschreibst gefällt ist doch in Ordnung. Für mich drückt die alte Musik eben mehr Spannung (im Sinne von was paasiert als nächstes und nicht wem passiert als nächstes was) und vorallem Abenteuer aus, was ich der neuen Musik nicht so ganz abgewinnen kann. Aber wir sind hier ja eigentlich nicht so richtig im Musikforum.
2797) AMQ © (ordell-robbie@gmx.de) schrieb am 25.03.2010 um 23:54:00: @Call Ja genau, das meine ich mit Neuvertonung. Die alten mit Carsten Bohns Musik und die neuvertonten Hörspiele mit Europa Musik. Wobei man ja wiklich zugeben muss, daß die Neuvertonten Folgen ja schon dadurch etwas mehr "thrillermäßig" bzw. "härter" rünberkommen.
2796) Die Zirbelnuss © schrieb am 25.03.2010 um 23:51:55: Peter Kirchberger in der alten Fassung war ja wohl ein absolutes Brett!! Eine Schande, dass man seine feurige Darbietung gegen den "Ich kann meine Texte sehr gut ablesen"-Doktor ausgetauscht hat.
2795) Call © schrieb am 25.03.2010 um 22:33:47: @AMQ: Also wenn Du Dich mit "Altvertonung" auf die Hörspiele aus den 80ern beziehst, sprich mit der Bohn-Musik, dann kann ich eigentlich alle empfehlen. Habe mir gerade erst alle alten Kasetten digitalisiert, damit ich die "Originalversionen" auch auf Reisen hören kann ohne 49 Kasetten mitnehmen zu müssen. Da ist IMHO einfach erstens die Musik besser und besser zur Folge passend und zweitens sind die Folgen im Gegensatz zur Neuabmischung ungeschnitten. Was zwar im Bezug auf die Story jetzt keinen Riesenunterschied macht, aber es fallen Teilweise einfach schöne Zitate raus (ich sag nur "Zombiefilme" und "Pack") Bei welcher Folge ich evtl. Abstriche machen würde ist die Bedrohte Ranch, weil hier die "Hail to the Chief" Melodie nicht stimmt, aber trotzdem finde ich Elsi Spratt in der alten Vertonung mit Barbara Focke schöner, dafür wird Onkel Titus in der Neuauflage wieder von Hans Meinhardt, dem klassischen Titus Sprecher, gesprochen. Ansichtssache bei dieser Folge soweit finde ich.
2794) Sokrates © schrieb am 25.03.2010 um 21:22:42: @AMQ#2793: Auf welche Neuvertonung beziehst du das?
2793) AMQ © (ordell-robbie@gmx.de) schrieb am 23.03.2010 um 10:52:20: Es geht um die Hörspielvergleiche alt und neu. Soll heißen: Welche Folgen sollte man im Original besitzen bzw. sind besser als in der Neuvertonung. Und welche Folgen findet ihr neuvertont viel besser? Ich persönlich finde ja die alte Version von Super-Papagei, Die flüsternden Mumie, Das Gespensterschloß, Die gefährliche Erbschaft und Der tanzende Teufel in alt viel besser!
2792) Sonny Elmquist schrieb am 20.03.2010 um 15:29:29: Wie kommst du darauf?
2791) Mr. Murphy © schrieb am 20.03.2010 um 14:42:16: Und wer "Automafia" übersetzt hat, ist (zumindest uns allen) unbekannt. Frau Puschert war es jedenfalls nicht.

gesamtes Forum chronologisch


[TOP] - [Druckversion] - [rocky-beach.com] - [Impressum] - 27.08.2018