bg-color-Chooser
 
  Start
 
  Community
  Bewertungen
  Forum
  Gästebuch
  Fanstuff
  Quiz
 
  Bücher
  Hörspiele
  Filme
  Autoren
  Interviews
  Cover
  Sammlerfälle
  Aiga
  Kids
  Spiele
 
  Archiv
  Lexikon
  A bis Z
  Links
 
  Layout
  Impressum

© 1997-2024 by
rocky-beach.com

Wünsche über die Zukunft der drei ???

Name

Email-Adresse

Text

«  1  2  3  4  5  6  7  8  9  44  45  46  47  48  49  50  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  »


296) DarkNBloody schrieb am 18.02.2010 um 10:55:37: Ich hab das jetzt so verstanden, dass es gar nicht um den "silly ass" geht, sondern um das Wort, das mit "..." ersetzt wurde. Irgendwie scheint Tante Mathilda. Die Frage ist, was sind denn die Männer ihrer Meinung nach?
Oder hab ich da jetzt was missverstanden?
295) Kimba © schrieb am 18.02.2010 um 10:50:50: Häh? Aber Besen hatte doch schon auf die Stelle mit dem "silly ass" hingewiesen? Irgendwie drückst du dich missverständlich aus, oder wir stehen alle auf dem Schlauch.
294) DarkNBloody schrieb am 18.02.2010 um 10:48:28: Meines Wissens kommt der Hurensohn nur im Rivalen vor. Was anderes hab ich nie gesagt. Mich interessiert das gestrichene Wort aus der flammenden Spur.
Und der "Bruder" war einzig und allein auf die Zensur bezogen.
293) Besen-Wesen © schrieb am 18.02.2010 um 10:46:00: Das sagt mir gerade auch nix ...
292) Sokrates © schrieb am 18.02.2010 um 10:33:55: Flammende Spur: Das "Silly ass" ist jedenfalls schon ziemlich krass u. m.E. zurecht ersetzt worden ([Bücher] -> [flammende Spur]).
In welcher übersetzten Folge kommt denn der "Hurensohn" vor?
291) DarkNBloody schrieb am 18.02.2010 um 10:30:04: Nein, es ging mir um seinen amerikanischen "Bruder", also das Wort, das in Amiland für Furore gesorgt hat.
290) Kimba © schrieb am 18.02.2010 um 10:25:15: Ich denke, es ging dir um den "Hurensohn"? Dann verstehe ich wohl die Frage nicht...
289) DarkNBloody schrieb am 18.02.2010 um 10:15:10: @ 287: Es geht ja jetzt auch um die "flammende Spur".
Siehe bei der Buchbeschreibung unten das Übersetzungsbeispiel.
288) DarkNBloody schrieb am 18.02.2010 um 10:13:02: Das ist nett von dir! Danke!
287) Kimba © schrieb am 18.02.2010 um 10:11:54: Der "Hurensohn" kam doch im "finsteren Rivalen" vor, für den es gar kein amerikanisches Original gibt.
286) Besen-Wesen © schrieb am 18.02.2010 um 10:09:06: Mir ist das beim Lesen des Originals nciht aufgefallen. Daher erinnere ich mich auch nicht mehr an die genauen Stellen. Ist auch ca. 8 Jahre her. Ich werde mir zumindest die Szene am Schluß noch einmal daraufhin ansehen.
285) DarkNBloody schrieb am 18.02.2010 um 10:00:28: Danke übrigens für den Hinweis, Besen! Jetzt interessiert mich nur noch, was des Hurensohns amerikanischer Bruder ist. Mal so zum Vergleich.
284) DarkNBloody schrieb am 18.02.2010 um 09:57:50: Und was steht da in den nicht zensierten Ausgaben?
283) Besen-Wesen © schrieb am 18.02.2010 um 09:54:04: Was die Ausdrucksweise und das Fluchen betrifft empfehle ich die Angaben zur Buchfolge "Flammende Spur" zu lesen, insbesondere die Originalpassagen und die Übersetzung.
282) Kitt © schrieb am 17.02.2010 um 20:53:00: Passt evtl. nur indirekt in die Gruppe, aber ich wünsche mir schon seit längerem ein Gastauftritt von Benjamin Völz (Dt. Keanu Reeves). Fände ich genial!

gesamtes Forum chronologisch


[TOP] - [Druckversion] - [rocky-beach.com] - [Impressum] - 27.08.2018