bg-color-Chooser
 
  Start
 
  Community
  Bewertungen
  Forum
  Gästebuch
  Fanstuff
  Quiz
 
  Bücher
  Hörspiele
  Filme
  Autoren
  Interviews
  Cover
  Sammlerfälle
  Aiga
  Kids
  Spiele
 
  Archiv
  Lexikon
  A bis Z
  Links
 
  Layout
  Impressum

© 1997-2024 by
rocky-beach.com

Podcasts

Name

E-Mail-Adresse
Text

«  1  2  3  4  5  6  7  8  9  35  36  37  38  39  40  41  157  158  159  160  161  162  163  164  165  166  167  »


1948) Mihai Eftimin © schrieb am 21.03.2022 um 20:45:25: Du hast jetzt nicht wirklich über eine Stunde lang darüber sinniert, welche Bücher ich meinen könnte, oder ...? Falls doch, typischer Montag, passiert. *g* Bei PP werde ich wohl in Bälde auch mal wieder zugreifen. Von DDA kenne ich übrigens alle bisher erschienen Hörspiele, doch von den Büchern sind mir nur zufällig mal ein paar in den Einkaufswagen gefallen.
1947) PerryClifton © schrieb am 21.03.2022 um 20:35:44: Blaue und lila Cover... jetzt hättest du mich mal RICHTIG auf dem Schlauch stehen sehen können ;-) Man hat das gedauert *g* (Warum? Weil ich die Bücher geistig unter "gelb" abgelegt habe und die ganze Zeit an TKKG denken musste oder mich gefragt habe, ob du einer von denen bist, die lila und rosa nicht unterscheiden können und Die drei !!! meintest ;-) BTW, ich habe jetzt alle PP-Bücher außer den Baron, war nicht aufzutreiben, und umstandshalber ohne Umschläge).
1946) Mihai Eftimin © schrieb am 21.03.2022 um 19:27:24: Also einen Liveticker gibt es dazu jetzt nicht, aber es gibt einen Ort, an dem ich Leuten hin und wieder ein kurzes Update bezüglich meines Lesefortschrittes zukommen lasse und mit denen ich hin und wieder auch Kultzitate und spezielle Stilblüten austausche.
1945) PerryClifton © schrieb am 21.03.2022 um 19:22:27: Ich habe gerade auch wenig Zeit zum Lesen, aber irgendwie werde ich's wohl reinquetschen. Kann man das andere auch irgendwo verfolgen oder ist das nur ein Privatvergnügen?
1944) Mihai Eftimin © schrieb am 21.03.2022 um 19:18:37: Jo, wir sollten den Oberforenpräsidenten nicht allzu sehr verärgern ... Comic-Diebe, sehr gut. Hab zwar noch ein anderes Mini-Projekt am laufen, das etwas mehr in Richtung Jugenddetektivromane mit blauen und lila Covern geht, aber etwas Abwechslung schadet nicht. *g*
1943) PerryClifton © schrieb am 21.03.2022 um 19:09:45: Oh, ich würde durchaus gerne noch die eine oder andere Patricia Highsmith und Konsorten Rezi mit dir austauschen, aber dann dreht der Foren-Vorstand hier vermutlich komplett am Rad ;-) Was das andere Angebot angeht... dann hau mal rein, denn ich habe den Lasterfahrer gerade bzgl. der Comic Diebe angehauen :-D
1942) Mihai Eftimin © schrieb am 21.03.2022 um 19:00:43: Jo, ich müsste jetzt Wörter zählen, welche meiner Rezensionen länger war, "weinender Sarg" oder "Strangers on a Train" ... *g* Bei einem "Projekt Crimebusters" wäre ich durchaus am Start, die wollte ich mir schon länger mal in Buchform gönnen.
1941) PerryClifton © schrieb am 21.03.2022 um 18:46:47: Ich bedaure allerdings fast, dass es das einzige Klassiker-Buch ist, das so dermaßen aus dem Rahmen fällt, weil das Renzensieren soviel Spaß gemacht hat Habe schon überlegt, ob die Crimebusters vielleicht lohnenes Material für eine Fortsetzung wären...
1940) Mihai Eftimin © schrieb am 21.03.2022 um 18:42:40: Okay, "Fifty Shades of Grady" schlägt alles. *g* Das Buch macht einen echt fertig ...
1939) PerryClifton © schrieb am 21.03.2022 um 18:41:16: Läuft. *g* Ich glaube, selbst "Fifty Shades of Grady" wäre nicht ganz ungerechtfertigt Dieses Buch...
1938) Mihai Eftimin © schrieb am 21.03.2022 um 18:31:51: *Vasendiebstahl, natürlich
1937) Mihai Eftimin © schrieb am 21.03.2022 um 18:29:03: @Perry: Jo, das wird so schnell nicht passieren, auch wenn es witzig wäre. *g* In die Liste der Stichwörter würde ich noch "completely unheard of", "Die drei ??? überfallen mal keine Tanke", "kein Raketenheini dabei", "professionelle Liebesberatung", "Margie verdient ihr Geld mit Alter Schwede", "Muddern schwimmt bei die Fische" und "Hauptsache, Vasendienstahl aufgeklärt" hinzufügen wollen.
1936) PerryClifton © schrieb am 21.03.2022 um 18:04:39: @Mihai Da der Kirschkuchen das Buch wohl realistisch betrachtet nicht auch noch machen wird, müssen die Leute halt mit unseren Rezensionen vorlieb nehmen Für Unkundige gleich noch ein bisschen Werbung. Stichworte: "Holy Fuck Award" "Blutiges Fleisch" "Margie und die Unterwelt" "Gradys Lonely Hearts Club Band" "Im Schizo-Keller des Grauens" "How to get away with Kindesentführung" und "Baby Fatso-Diätjoghurt". Ja, das dürfte reichen *g*
1935) Mihai Eftimin © schrieb am 20.03.2022 um 21:06:45: @Prof: Danke für die Aufklärung bezüglich der Verwendung von "Unikum". Ich weiß nicht, irgendwie ist der Satz einer der ersten, den ich im Ohr habe, wenn ich an die Folge denke, obwohl (oder vielleicht auch gerade weil?) er mir immer schon merkwürdig vorkam ...
Es gibt ja nicht soviele Marx-Folgen, in denen Thomas Karallus den Bösi McEvil spricht ...

@Perry: Mir ist ja bewusst, dass der Kirschkuchen explizit auf Bezug zu den Büchern verzichtet und konsequent nur nach den Hörspielen geht, aber wenn es eine Buchbesprechung gibt, die ich vom Kirschkuchen UNBEDINGT mal hören will, dann diese hier. *g* (Wobei es schon lustig war, deine Rezension zu lesen, und ich beim Schreiben meiner Eigenen durchaus auch nicht wenig Spaß hatte ... :D) Irgendwie merke ich auch generell, dass ich meistens an genau den Stellen lachen muss, an denen Björn was sagt und Ramona NICHT lacht; hier war das besonders auffällig. Hab wohl echt einen ähnlich kantigen Humor ...
1934) Professor Carswell © schrieb am 20.03.2022 um 16:29:12: Kirschkuchen-Björn: "Wenn ich Deutsch lernen müsste ..."
Die beiden Wörter "erwischen" und "entwischen" sind echt böse und dicht aneinander; einfach das "r" (um-)drehen und schon hat man das andere Wort?
Da denk' ich mir den beiden ist da was "entwichen" ...

Zu Unikum/Unikat: Das Wortes Unikum in "weinender Sarg" das in der deutschen Übersetzung des Buches und in der Übertragung im Hörspiel zu finden ist liegt in der Übersetzerin Frau Puschert begründet.
Wenn man in den deutschen Bearbeitungen den Satz "Das ist kein Unikum, sondern ein Unikat! Es ist eine Arbeit von Angelo Schiavi!" vernimmt, welches im Hörspiel eine Vase und im deutschen Buch eine Keramikfigur meint, so liegt dem amerikanischen Original nicht wie gemutmaßt wird "unique" zugrunde, sondern ein "rare" ("This is a rare Picasso-sculpted during his Perplexed Period.").
In "unsichtbarer Gegner" bringt Frau Puschert mit "Unikum" eine nachvollziehbare Übersetzung von "strange" (en: "Snabel’s about as strange as they come"; de: "Und Snabel ist ja ein Unikum").
In "Musikpiraten" unterliegt jedoch auch Frau Puschert der Nicht-Differenzierung zwischen den beiden Worten in Bezug auf Person und Gegenstand indem sie "gizmo" mit "Unikum" übersetzt
(en: "Pieces of an old reel-to-reel tape machine were spread on the table in front of Jupiter Jones. The breadbox-size gizmo was an ancestor of modern cassette players.";
de: "Justus Jonas hatte die Einzelteile eines alten Tonbandgeräts vor sich auf dem Tisch ausgelegt. Das Unikum, so groß wie ein Handkoffer, war eine richtige Bandmaschine, der Vorläufer moderner Cassettenrecorder.").
MKK: Diese mal ging's um Michael, [spoiler] das nächste Mal um den Cousin von Michael [/spoiler].

gesamtes Forum chronologisch


[TOP] - [Druckversion] - [rocky-beach.com] - [Impressum] - 27.08.2018